home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Bible Heaven / Bible Heaven.iso / robertsn / rwp-lu / lu11.rwp < prev    next >
Text File  |  1993-03-13  |  25KB  |  462 lines

  1. 11:1 {As he was praying in a certain place} (\en tôi einai auton
  2. en topôi tini proseuchomenon\). Characteristically Lukan idiom:
  3. \en\ with articular periphrastic infinitive (\einai
  4. proseuchomenon\) with accusative of general reference (\auton\).
  5. {That}. Not in the Greek, asyndeton (\kai egeneto eipen\). {When
  6. he ceased} (\hôs epausato\). Supply \proseuchomenos\ (praying),
  7. complementary or supplementary participle. {Teach us} (\didaxon
  8. hêmas\). Jesus had taught them by precept (#Mt 6:7-15|) and
  9. example (#Lu 9:29|). Somehow the example of Jesus on this
  10. occasion stirred them to fresh interest in the subject and to
  11. revival of interest in John's teachings (#Lu 5:33|). So Jesus
  12. gave them the substance of the Model Prayer in Matthew, but in
  13. shorter form. Some of the MSS. have one or all of the phrases in
  14. Matthew, but the oldest documents have it in the simplest form.
  15. See on »Mt 6:7-15| for discussion of these details (Father,
  16. hallowed, kingdom, daily bread, forgiveness, bringing us into
  17. temptation). In #Mt 6:11| "give" is \dos\ (second aorist active
  18. imperative second singular, a single act) while here #Lu 11:3|
  19. "give" is \didou\ (present active imperative, both from \didômi\)
  20. and means, "keep on giving." So in #Lu 11:4| we have "For we
  21. ourselves also forgive" (\kai gar autoi aphiomen\), present
  22. active indicative of the late \ô\ verb \aphiô\ while #Mt 6:12|
  23. has "as we also forgave" (\hôs kai hêmeis aphêkamen\), first
  24. aorist (\k\ aorist) active of \aphiêmi\. So also where #Mt 6:12|
  25. has "debts" (\ta opheilêmata\) #Lu 11:4| has "sins" (\tas
  26. hamartias\). But the spirit of each prayer is the same. There is
  27. no evidence that Jesus meant either form to be a ritual. In both
  28. #Mt 6:13; Lu 11:4| \mê eisenegkêis\ occurs (second aorist
  29. subjunctive with \mê\ in prohibition, ingressive aorist). "Bring
  30. us not" is a better translation than "lead us not." There is no
  31. such thing as God enticing one to sin (#Jas 1:13|). Jesus urges
  32. us to pray not to be tempted as in #Lu 22:40| in Gethsemane.
  33.  
  34. 11:5 {At midnight} (\mesonuktiou\). Genitive of time. {And say to
  35. him} (\kai eipêi autôi\). This is the deliberative subjunctive,
  36. but it is preceded by two future indicatives that are
  37. deliberative also (\hexei, poreusetai\). {Lend me} (\chrêson
  38. moi\). First aorist active imperative second singular. Lend me
  39. {now}. From \kichrêmi\, an old verb, to lend as a matter of
  40. friendly interest as opposed to \daneizô\, to lend on interest as
  41. a business. Only here in the N.T.
  42.  
  43. 11:6 {To set before him} (\ho parathêsô autôi\). {Which I shall
  44. place beside him}. Future active of \paratithêmi\. See #9:16| for
  45. this same verb.
  46.  
  47. 11:7 {And he} (\kakeinos\). Emphatic. {Shall say} (\eipêi\).
  48. Still the aorist active deliberative subjunctive as in verse #5|
  49. (the same long and somewhat involved sentence). {Trouble me not}
  50. (\mê moi kopous pareche\). \Mê\ and the present imperative
  51. active. Literally, "Stop furnishing troubles to me." On this use
  52. of \kopous parechô\ see also #Mt 26:10; Mr 14:6; Ga 6:17| and the
  53. singular \kopon\, #Lu 18:5|. {The door is now shut} (\êdê hê
  54. thura kekleistai\). Perfect passive indicative, shut to stay
  55. shut. Oriental locks are not easy to unlock. From \kleiô\, common
  56. verb. {In bed} (\eis ten koitên\). Note use of \eis\ in sense of
  57. \en\. Often a whole family would sleep in the same room. {I
  58. cannot} (\ou dunamai\). That is, I am not willing.
  59.  
  60. 11:8 {Though} (\ei kai\). \Kai ei\ would be "Even if," a
  61. different idea. {Because he is his friend} (\dia to einai philon
  62. autou\). \Dia\ and the accusative articular infinitive with
  63. accusative of general reference, a causal clause="because of the
  64. being a friend of his." {Yet because of his importunity} (\dia ge
  65. tên anaidian autou\). From \anaidês\, shameless, and that from
  66. \a\ privative and \aidôs\, shame, shamelessness, impudence. An
  67. old word, but here alone in the N.T. Examples in the papyri. The
  68. use of \ge\ here, one of the intensive particles, is to be noted.
  69. It sharpens the contrast to "though" by "yet." As examples of
  70. importunate prayer Vincent notes Abraham in behalf of Sodom (#Ge
  71. 18:23-33|) and the Syro-Phoenician woman in behalf of her
  72. daughter (#Mt 15:22-28|).
  73.  
  74. 11:9 {Shall be opened} (\anoigêsetai\). Second future passive
  75. third singular of \anoignumi\ and the later \anoigô\.
  76.  
  77. 11:11 {Of which of you that is a father} (\tina de ex humôn ton
  78. patera\). There is a decided anacoluthon here. The MSS. differ a
  79. great deal. The text of Westcott and Hort makes \ton patera\ (the
  80. father) in apposition with \tina\ (of whom) and in the accusative
  81. the object of \aitêsei\ (shall ask) which has also another
  82. accusative (both person and thing) "a loaf." So far so good. But
  83. the rest of the sentence is, {will ye give him a stone?} (\mê
  84. lithon epidôsei autôi;\). \Mê\ shows that the answer No is
  85. expected, but the trouble is that the interrogative \tina\ in the
  86. first clause is in the accusative the object of \aitêsei\ while
  87. here the same man (he) is the subject of \epidôsei\. It is a very
  88. awkward piece of Greek and yet it is intelligible. Some of the
  89. old MSS. do not have the part about "loaf" and "stone," but only
  90. the two remaining parts about "fish" and "serpent," "egg" and
  91. "scorpion." The same difficult construction is carried over into
  92. these questions also.
  93.  
  94. 11:13 {Know how to give} (\oidate didonai\). See on #Mt 7:11| for
  95. this same saying. Only here Jesus adds the Holy Spirit (\pneuma
  96. hagion\) as the great gift (the _summum bonum_) that the Father
  97. is ready to bestow. Jesus is fond of "how much more" (\posôi
  98. mâllon\, by how much more, instrumental case).
  99.  
  100. 11:14 {When} (\tou daimoniou exelthontos\). Genitive absolute ana
  101. asyndeton between \kai egeneto\ and \elalêsen\ as often in Luke
  102. (no \hoti\ or \kai\).
  103.  
  104. 11:15 {Dumb} (\kôphon\). See on »Mt 9:32|. {By Beelzebub} (\en
  105. Beezeboul\). Blasphemous accusation here in Judea as in Galilee
  106. (#Mr 3:22; Mt 12:24,27|). See on Matthew for discussion of the
  107. form of this name and the various items in the sin against the
  108. Holy Spirit involved in the charge. It was useless to deny the
  109. fact of the miracles. So they were explained as wrought by Satan
  110. himself, a most absurd explanation.
  111.  
  112. 11:16 {Tempting him} (\peirazontes\). These "others" (\heteroi\)
  113. apparently realized the futility of the charge of being in league
  114. with Beelzebub. Hence they put up to Jesus the demand for "a sign
  115. from heaven" just as had been done in Galilee (#Mt 12:38|). By
  116. "sign" (\sêmeion\) they meant a great spectacular display of
  117. heavenly power such as they expected the Messiah to give and such
  118. as the devil suggested to Jesus on the pinnacle of the temple.
  119. {Sought} (\ezêtoun\). Imperfect active, kept on seeking.
  120.  
  121. 11:17 {But he} (\autos de\). In contrast with them. {Knowing
  122. their thoughts} (\eidôs autôn ta dianoêmata\). From \dianoeô\, to
  123. think through or distinguish. This substantive is common in
  124. Plato, but occurs nowhere else in the N.T. It means intent,
  125. purpose. Jesus knew that they were trying to tempt him. {And a
  126. house divided against a house falleth} (\kai oikos epi oikon
  127. piptei\). It is not certain that \diameristheisa\ (divided) is to
  128. be repeated here as in #Mt 12:25; Mr 3:25|. It may mean, {and
  129. house falls upon house}, "one tumbling house knocking down its
  130. neighbour, a graphic picture of what happens when a kingdom is
  131. divided against itself" (Bruce).
  132.  
  133. 11:18 {Because ye say} (\hoti legete\). Jesus here repeats in
  134. indirect discourse (accusative and infinitive) the charge made
  135. against him in verse #15|. The condition is of the first class,
  136. determined as fulfilled.
  137.  
  138. 11:19 {And if I by Beelzebub} (\ei de egô en Beezeboul\). Also a
  139. condition of the first class, determined as fulfilled. A Greek
  140. condition deals only with the _statement_, not with the actual
  141. facts. For sake of argument, Jesus here assumes that he casts out
  142. demons by Beelzebub. The conclusion is a _reductio ad absurdum_.
  143. The Jewish exorcists practiced incantations against demons (#Ac
  144. 19:13|).
  145.  
  146. 11:20 {By the finger of God} (\en daktulôi theou\). In
  147. distinction from the Jewish exorcists. #Mt 12:28| has "by the
  148. Spirit of God." {Then is come} (\ara ephthasen\). \Phthanô\ in
  149. late Greek comes to mean simply to come, not to come before. The
  150. aorist indicative tense here is timeless. Note \ara\
  151. (accordingly) in the conclusion (\apodosis\).
  152.  
  153. 11:21 {Fully armed} (\kathôplismenos\). Perfect passive
  154. participle of \kathoplizô\, an old verb, but here only in the
  155. N.T. Note perfective use of \kata\ in composition with \hoplizô\,
  156. to arm (from \hopla\, arms). Note indefinite temporal clause
  157. (\hotan\ and present subjunctive \phulassêi\). {His own court}
  158. (\tên heautou aulên\). His own homestead. #Mr 3:27; Mt 12:29| has
  159. "house" (\oikian\). \Aulê\ is used in the N.T. in various senses
  160. (the court in front of the house, the court around which the
  161. house is built, then the house as a whole). {His goods} (\ta
  162. huparchonta autou\). "His belongings." Neuter plural present
  163. active participle of \huparchô\ used as substantive with
  164. genitive.
  165.  
  166. 11:22 {But when} (\epan de\). Note \hotan\ in verse #21|.
  167. {Stronger than he} (\ischuroteros autou\). Comparative of
  168. \ischuros\ followed by the ablative. {Come upon him and overcome
  169. him} (\epelthôn nikêsêi auton\). Second aorist active participle
  170. of \eperchomai\ and first aorist active subjunctive of \nikaô\.
  171. Aorist tense here because a single onset while in verse #22| the
  172. guarding (\phulassêi\, present active subjunctive) is continuous.
  173. {His whole armour} (\tên panoplian autou\). An old and common
  174. word for all the soldier's outfit (shield, sword, lance, helmet,
  175. greaves, breastplate). Tyndale renders it "his harness." In the
  176. N.T. only here and #Eph 6:11,13| where the items are given.
  177. {Wherein he trusted} (\eph' hêi epepoithei\). Second past perfect
  178. active of \peithô\, to persuade. The second perfect \pepoitha\ is
  179. intransitive, to trust. Old and common verb. He trusted his
  180. weapons which had been so efficacious. {His spoils} (\ta skula
  181. autou\). It is not clear to what this figure refers. Strong as
  182. Satan is Jesus is stronger and wins victories over him as he was
  183. doing then. In #Col 2:15| Christ is pictured as triumphing openly
  184. over the powers of evil by the Cross.
  185.  
  186. 11:23 {He that is not with me} (\ho mê ôn met' emou\). This verse
  187. is just like #Mt 12:30|.
  188.  
  189. 11:24 {And finding none} (\kai mê heuriskon\). Here #Mt 12:43|
  190. has \kai ouch heuriskei\ (present active indicative instead of
  191. present active participle). #Lu 11:24-26| is almost verbatim like
  192. #Mt 12:43-45|, which see. Instead of just "taketh"
  193. (\paralambanei\) in verse #26|, Matthew has "taketh with himself"
  194. (\paralambanei meth' heautou\). And Luke omits: "Even so shall it
  195. be also unto this evil generation" of #Mt 12:45|. {Than the
  196. first} (\tôn prôtôn\). Ablative case after the comparative
  197. \cheirona\. The seven demons brought back remind one of the seven
  198. that afflicted Mary Magdalene (#Lu 8:2|).
  199.  
  200. 11:27 {As he said these things} (\en tôi legein auton\). Luke's
  201. common idiom, \en\ with articular infinitive. Verses #27,28| are
  202. peculiar to Luke. His Gospel in a special sense is the Gospel of
  203. Woman. This woman "speaks well, but womanly" (Bengel). Her
  204. beatitude (\makaria\) reminds us of Elisabeth's words (#Lu 1:42|,
  205. \eulogêmenê\). She is fulfilling Mary's own prophecy in #1:48|
  206. (\makariousin me\, shall call me happy).
  207.  
  208. 11:28 {But he said} (\autos de eipen\). Jesus in contrast turns
  209. attention to others and gives them a beatitude (\makarioi\). "The
  210. originality of Christ's reply guarantees its historical
  211. character. Such a comment is beyond the reach of an inventor"
  212. (Plummer).
  213.  
  214. 11:29 {Were gathering together unto him} (\epathroizomenôn\).
  215. Genitive absolute present middle participle of \epathroizô\, a
  216. rare verb, Plutarch and here only in the N.T., from \epi\ and
  217. \athroizô\ (a common enough verb). It means to throng together
  218. (\athroos\, in throngs). Vivid picture of the crowds around
  219. Jesus. {But the sign of Jonah} (\ei mê to sêmeion Iônâ\). Luke
  220. does not give here the burial and resurrection of Jesus of which
  221. Jonah's experience in the big fish was a type (#Mt 12:39ff.|),
  222. but that is really implied (Plummer argues) by the use here of
  223. "shall be given" (\dothêsetai\) and "shall be" (\estai\), for the
  224. resurrection of Jesus is still future. The preaching of Jesus
  225. ought to have been sign enough as in the case of Jonah, but the
  226. resurrection will be given. Luke's report is much briefer and
  227. omits what is in #Mt 12:41|.
  228.  
  229. 11:31 {With the men of this generation} (\meta tôn andrôn tês
  230. geneâs tautês\). Here #Mt 12:42| has simply "with this
  231. generation," which see.
  232.  
  233. 11:32 {At the preaching of Jonah} (\eis to kêrugma Iôna\). Note
  234. this use of \eis\ as in #Mt 10:41; 12:41|. Luke inserts the words
  235. about the Queen of the South (#31|) in between the discussion of
  236. Jonah (verses #29f., 32|). Both \Solomônos\ (#31|) and \Iônâ\
  237. (verse #32|) are in the ablative case after the comparative
  238. \pleion\ (more, {something more}).
  239.  
  240. 11:33 {In a cellar} (\eis kruptên\). A crypt (same word) or
  241. hidden place from \kruptô\, to hide. Late and rare word and here
  242. only in the N.T. These other words (lamp, \luchnon\, bushel,
  243. \modion\, stand, \luchnian\) have all been discussed previously
  244. (#Mt 5:15|). #Lu 11:33| is like #Mt 6:22f.|, which see for
  245. details.
  246.  
  247. 11:35 {Whether not} (\mê\). This use of \mê\ in an indirect
  248. question is good Greek (Robertson, _Grammar_, p. 1045). It is a
  249. pitiful situation if the very light is darkness. This happens
  250. when the eye of the soul is too diseased to see the light of
  251. Christ.
  252.  
  253. 11:36 {With its bright shining} (\têi astrapêi\). Instrumental
  254. case, as if by a flash of lightning the light is revealed in him.
  255. See on »10:18|.
  256.  
  257. 11:37 {Now as he spake} (\en de tôi lalêsai\). Luke's common
  258. idiom, \en\ with the articular infinitive (aorist active
  259. infinitive) but it does not mean "after he had spoken" as Plummer
  260. argues, but simply "in the speaking," no time in the aorist
  261. infinitive. See #3:21| for similar use of aorist infinitive with
  262. \en\. {Asketh} (\erôtâi\). Present active indicative, dramatic
  263. present. Request, not question. {To dine} (\hopôs aristêsêi\).
  264. Note \hopôs\ rather than the common \hina\. Aorist active
  265. subjunctive rather than present, for a single meal. The verb is
  266. from \ariston\ (breakfast). See distinction between \ariston\ and
  267. \deipnon\ (dinner or supper) in #Lu 14:12|. It is the morning
  268. meal (breakfast or lunch) after the return from morning prayers
  269. in the synagogue (#Mt 22:4|), not the very early meal called
  270. \akratisma\. The verb is, however, used for the early meal on the
  271. seashore in #Joh 21:12,15|. {With him} (\par' autôi\). By his
  272. side. {Sat down to meat} (\anepesen\). Second aorist active
  273. indicative of \anapiptô\, old verb, to recline, to fall back on
  274. the sofa or lounge. No word here for "to meat."
  275.  
  276. 11:38 {That he had not first washed before dinner} (\hoti ou
  277. prôton ebaptisthê pro tou aristou\). The verb is first aorist
  278. passive indicative of \baptizô\, to dip or to immerse. Here it is
  279. applied to the hands. It was the Jewish custom to dip the hands
  280. in water before eating and often between courses for ceremonial
  281. purification. In Galilee the Pharisees and scribes had sharply
  282. criticized the disciples for eating with unwashed hands (#Mr
  283. 7:1-23; Mt 15:1-20|) when Jesus had defended their liberty and
  284. had opposed making a necessity of such a custom (tradition) in
  285. opposition to the command of God. Apparently Jesus on this
  286. occasion had himself reclined at the breakfast (not dinner)
  287. without this ceremonial dipping of the hands in water. The Greek
  288. has "first before" (\prôton pro\), a tautology not preserved in
  289. the translation.
  290.  
  291. 11:39 {The Lord} (\ho kurios\). The Lord Jesus plainly and in the
  292. narrative portion of Luke. {Now} (\nun\). Probably refers to him.
  293. You Pharisees do now what was formerly done. {The platter} (\tou
  294. pinakos\). The dish. Old word, rendered "the charger" in #Mt
  295. 14:8|. Another word for "platter" (\paropsis\) in #Mt 23:25|
  296. means "side-dish." {But your inward part} (\to de esôthen
  297. humôn\). The part within you (Pharisees). They keep the external
  298. regulations, but their hearts are full of plunder (\harpagês\,
  299. from \harpazô\, to seize) and wickedness (\ponêrias\, from
  300. \ponêros\, evil man). See #Mt 23:25| for a like indictment of the
  301. Pharisees for care for the outside of the cup but neglect of what
  302. is on the inside. Both inside and outside should be clean, but
  303. the inside first.
  304.  
  305. 11:40 {Howbeit} (\plên\). See #Lu 6:24|. Instead of devoting so
  306. much attention to the outside. {Those things which are within}
  307. (\ta enonta\). Articular neuter plural participle from \eneimi\,
  308. to be in, common verb. This precise phrase only here in the N.T.
  309. though in the papyri, and it is not clear what it means.
  310. Probably, give as alms the things within the dishes, that is have
  311. inward righteousness with a brotherly spirit and the outward
  312. becomes "clean" (\kathara\). Properly understood, this is not
  313. irony and is not Ebionism, but good Christianity (Plummer).
  314.  
  315. 11:42 {Tithe} (\apodekatoute\). Late verb for the more common
  316. \dekateuô\. So in #Mt 23:23|. Take a tenth off (\apo-\). Rue
  317. (\pêganon\). Botanical term in late writers from \pêgnumi\, to
  318. make fast because of its thick leaves. Here #Mt 23:23| has
  319. "anise." {Every herb} (\pân lachanon\). General term as in #Mr
  320. 4:32|. Matthew has "cummin." {Pass by} (\parerchesthe\). Present
  321. middle indicative of \parerchomai\, common verb, to go by or
  322. beside. #Mt 23:23| has "ye have left undone" (\aphêkate\). Luke
  323. here has "love" (\agapên\), not in Matthew. {Ought} (\edei\). As
  324. in Matthew. Imperfect of a present obligation, not lived up to
  325. just like our "ought" (\owed\, not paid). \Pareinai\, as in
  326. Matthew, the second aorist active infinitive of \aphiêmi\. to
  327. leave off. Common verb. Luke does not have the remark about
  328. straining out the gnat and swallowing the camel (#Mt 23:34|). It
  329. is plain that the terrible exposure of the scribes and Pharisees
  330. in #Mt 23| in the temple was simply the culmination of previous
  331. conflicts such as this one.
  332.  
  333. 11:43 {The chief seats in the synagogues} (\tên prôtokathedrian
  334. en tais sunagôgais\). Singular here, plural in #Mt 23:6|. This
  335. semi-circular bench faced the congregation. #Mt 23:6| has also
  336. the chief place at feasts given by Luke also in that discourse
  337. (#20:46|) as well as in #14:7|, a marked characteristic of the
  338. Pharisees.
  339.  
  340. 11:44 {The tombs which appear not} (\ta mnêneia ta adêla\). These
  341. hidden graves would give ceremonial defilement for seven days
  342. (#Nu 19:16|). Hence they were usually whitewashed as a warning.
  343. So in #Mt 23:27| the Pharisees are called "whited sepulchres."
  344. Men do not know how rotten they are. The word \adêlos\ (\a\
  345. privative and \dêlos\, apparent or plain) occurs in the N.T. only
  346. here and #1Co 14:8|, though an old and common word. {Here men
  347. walking around} (\peripatountes\) walk over the tombs without
  348. knowing it. These three woes cut to the quick and evidently made
  349. the Pharisees wince.
  350.  
  351. 11:45 {Thou reproachest us also} (\kai hêmâs hubrizeis\). Because
  352. the lawyers (scribes) were usually Pharisees. The verb \hubrizô\
  353. is an old one and common for outrageous treatment, a positive
  354. insult (so #Lu 18:32; Mt 22:6; Ac 14;5; 1Th 2:2|). So Jesus
  355. proceeds to give the lawyers three woes as he had done to the
  356. Pharisees.
  357.  
  358. 11:46 {Grievous to be borne} (\dusbastakta\). A late word in LXX
  359. and Plutarch (\dus\ and \bastazô\). Here alone in text of
  360. Westcott and Hort who reject it in #Mt 23:4| where we have "heavy
  361. burdens" (\phortia barea\). In #Gal 6:2| we have \barê\ with a
  362. distinction drawn. Here we have \phortizete\ (here only in the
  363. N.T. and #Mt 11:28|) for "lade," \phortia\ as cognate accusative
  364. and then \phortiois\ (dative after \ou prospsauete\, touch not).
  365. It is a fierce indictment of scribes (lawyers) for their
  366. pettifogging interpretations of the written law in their oral
  367. teaching (later written down as _Mishna_ and then as _Gemarah_),
  368. a terrible load which these lawyers did not pretend to carry
  369. themselves, not even "with one of their fingers" to "touch"
  370. (\prospsauô\, old verb but only here in the N.T.), touch with the
  371. view to remove. #Mt 23:4| has \kinêsai\, to move. A physician
  372. would understand the meaning of \prospauô\ for feeling gently a
  373. sore spot or the pulse.
  374.  
  375. 11:48 {Consent} (\suneudokeite\). Double compound (\sun, eu,
  376. dokeô\), to think well along with others, to give full approval.
  377. A late verb, several times in the N.T., in #Ac 8:1| of Saul's
  378. consenting to and agreeing to Stephen's death. It is a somewhat
  379. subtle, but just, argument made here. Outwardly the lawyers build
  380. tombs for the prophets whom their fathers (forefathers) killed as
  381. if they disapproved what their fathers did. But in reality they
  382. neglect and oppose what the prophets teach just as their fathers
  383. did. So they are "witnesses" (\martures\) against themselves (#Mt
  384. 23:31|).
  385.  
  386. 11:49 {The wisdom of God} (\hê sophia tou theou\). In #Mt 23:34|
  387. Jesus uses "I send" (\egô apostellô\) without this phrase "the
  388. wisdom of God." There is no book to which it can refer. Jesus is
  389. the wisdom of God as Paul shows (#1Co 1:30|), but it is hardly
  390. likely that he so describes himself here. Probably he means that
  391. God in his wisdom said, but even so "Jesus here speaks with
  392. confident knowledge of the Divine counsels" (Plummer). See #Lu
  393. 10:22; 15:7,10|. Here the future tense occurs, "I will send"
  394. (\apostelô\). {Some of them} (\ex autôn\). No "some" (\tinas\) in
  395. the Greek, but understood. They will act as their fathers did.
  396. They will kill and persecute.
  397.  
  398. 11:50 {That ... may be required} (\hina ... ekzêtêthêi\).
  399. Divinely ordered sequence, first aorist passive subjunctive of
  400. \ekzêteô\, a late and rare verb outside of LXX and N.T.,
  401. requiring as a debt the blood of the prophets. {Which was shed}
  402. (\to ekkechumenon\). Perfect passive participle of \ekcheô\ and
  403. \ekchunnô\ (an Aeolic form appearing in the margin of Westcott
  404. and Hort here, \ekchunnomenon\, present passive participle). If
  405. the present passive is accepted, it means the blood which is
  406. perpetually shed from time to time. {From the foundation of the
  407. world} (\apo katabolês kosmou\). See also #Mt 25:34; Joh 17:24;
  408. Eph 1:4|, etc. It is a bold metaphor for the purpose of God.
  409.  
  410. 11:51 {From the blood of Abel to the blood of Zachariah} (\apo
  411. haimatos Abel heôs haimatos Zachariou\). The blood of Abel is the
  412. first shed in the Old Testament (#Ge 4:10|), that of Zacharias
  413. the last in the O.T. canon which ended with Chronicles (#2Ch
  414. 24:22|). Chronologically the murder of Uriah by Jehoiakim was
  415. later (#Jer 26:23|), but this climax is from Genesis to II
  416. Chronicles (the last book in the canon). See on »Mt 23:35| for
  417. discussion of Zachariah as "the son of Barachiah" rather than
  418. "the son of Jehoiada." {Between the altar and the sanctuary}
  419. (\metaxu tou thusiastêriou kai tou oikou\). Literally, between
  420. the altar and the house (#Mt 23:35| has temple, \naou\).
  421.  
  422. 11:52 {Ye took away the key of knowledge} (\êrate tên kleida tês
  423. gnôseôs\). First aorist active indicative of \airô\, common verb.
  424. But this is a flat charge of obscurantism on the part of these
  425. scribes (lawyers), the teachers (rabbis) of the people. They
  426. themselves (\autoi\) refused to go into the house of knowledge
  427. (beautiful figure) and learn. They then locked the door and hid
  428. the key to the house of knowledge and hindered (\ekôlusate\,
  429. effective aorist active) those who were trying to enter (\tous
  430. eiserchomenous\, present participle, conative action). It is the
  431. most pitiful picture imaginable of blind ecclesiastics trying to
  432. keep others as blind as they were, blind leaders of the blind,
  433. both falling into the pit.
  434.  
  435. 11:53 {From thence} (\k'akeithen\). Out of the Pharisee's house.
  436. What became of the breakfast we are not told, but the rage of
  437. both Pharisees and lawyers knew no bounds. {To press upon him}
  438. (\enechein\). An old Greek verb to hold in, to be enraged at, to
  439. have it in for one. It is the same verb used of the relentless
  440. hatred of Herodias for John the Baptist (#Mr 6:19|). {To provoke
  441. him to speak} (\apostomatizein\). From \apo\ and \stoma\ (mouth).
  442. Plato uses it of repeating to a pupil for him to recite from
  443. memory, then to recite by heart (Plutarch). Here (alone in the
  444. N.T.) the verb means to ply with questions, to entice to answers,
  445. to catechize. {Of many things} (\peri pleionôn\). "Concerning
  446. more (comparative) things." They were stung to the quick by these
  447. woes which laid bare their hollow hypocrisy.
  448.  
  449. 11:54 {Laying wait for him} (\enedreuontes auton\). An old verb
  450. from \en\ and \hedra\, a seat, so to lie in ambush for one. Here
  451. only and #Ac 23:21| in the N.T. Vivid picture of the anger of
  452. these rabbis who were treating Jesus as if he were a beast of
  453. prey. {To catch something out of his mouth} (\thêreusai to ek tou
  454. stomatos autou\). An old Greek verb, though here only in the
  455. N.T., from \thêra\ (cf. #Ro 11:9|), to ensnare, to catch in
  456. hunting, to hunt. These graphic words from the chase show the
  457. rage of the rabbis toward Jesus. Luke gives more details here
  458. than in #20:45-47; Mt 23:1-7|, but there is no reason at all why
  459. Jesus should not have had this conflict at the Pharisee's
  460. breakfast before that in the temple in the great Tuesday debate.
  461.  
  462.